Browsing by Author "Kawan, Christine Shojaei"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
- Innovation, persistence and self-correction: the case of snow whitePublication . Kawan, Christine ShojaeiBranca de Neve é um dos contos mais conhecidos, graças aos irmãos Grimm e depois a Walt Disney. Além disso, o tipo Branca de Neve é representado por um abrangente corpus internacional de contos tradicionais com traços independentes. Desde a primeira versão manuscrita (1808) até à segunda edição dos seus Contos (1819), os irmãos Grimm fizeram modificações significativas no seu conto, especialmente no que respeita à figura do antagonista, o episódio da expulsão e a ressurreição. Se a heroína que apresentaram ao público, a menina “branca como a neve, vermelha como o sangue e negra como o ébano” não é uma criação inteiramente nova, foi sob o impacto da colecção dos Grimm que este tipo de beleza se tornou numa figura recorrente no imaginário dos contos de fadas. Por outro lado, tendo em conta o sucesso esmagador da Branca de Neve dos Grimm, é notável como tantas versões populares permaneceram fora do alcance da tradição criada pelos Grimm. Um exemplo surpreendente é o episódio do luto do príncipe pela bela donzela, que se manteve um traço típico das versões populares, embora os Grimm, que o haviam adoptado na sua primeira edição (1812), o omitissem na segunda, introduzindo em vez dele a solução rápida do acidente. A Branca de Neve também oferece uma oportunidade de reconsiderar o efeito de auto-correcção de Walter Andersen, formulada na década de 1920, sob uma perspectiva de longo prazo: segundo ela, concepções inerentes vão sendo corrigidas sempre que são alteradas, como acontece com o episódio da casa na floresta das versões populares e nas mais recentes derivações da tradição do conto escrito (e/ou Disney), em anedotas, filmes, paródias. Traços que parecem ser inovadores são de facto tradicionais.
- The enzyklopädie des MärchensPublication . Kawan, Christine ShojaeiA Enzyklopädie des Märchens (Enciclopédia do Conto) é uma obra de referência que apresenta o resultado de quase 200 anos de pesquisa internacional histórica e comparativista no campo das tradições da narrativa popular e da literatura oral. Desde 1975 que algumas centenas de especialistas de cerca de cinquenta países têm contribuído para este manual, publicado em alemão e que vai no seu nono volume; a obra completa compreenderá cerca de catorze volumes. Os assuntos tratados podem ser mais ou menos divididos em três grandes grupos: (1) material narrativo (tipos de contos, temas narrativos, motivos, personagens, fontes religiosas, históricas e literárias, etc.); (2) história da pesquisa (panoramas de investigação nacional e regional; biografias de investigadores, colectores, narradores, etc.); (3) teoria (métodos, abordagens teóricas, meios de comunicação social, géneros, funções, contextos, princípios narrativos, problemas de estilo e estrutura, etc.). Este artigo aborda também alguns dos problemas com que se defrontam os editores e o pessoal adstrito a um empreendimento tão vasto e de tão longa duração, qu se propõe representar estes saberes a um nível mundial.
