Repository logo
 
Publication

Proposta para a criação de um recurso terminológico no domínio da aquacultura

datacite.subject.fosCiências Sociais::Outras Ciências Sociaispt_PT
dc.contributor.advisorConceição, Manuel Célio
dc.contributor.authorNoronha, Maria de Fátima Roxo Leite de Sousa de
dc.date.accessioned2018-12-19T15:33:38Z
dc.date.available2018-12-19T15:33:38Z
dc.date.issued2018-04-18
dc.date.submitted2018
dc.description.abstractA relação entre a produtividade e qualidade exigida atualmente na tradução obriga os tradutores a recorrer cada vez mais às bases de dados terminológicas produzidas por grandes organizações como garantia de fiabilidade. Muitos destes recursos apresentam problemas de validação, nomeadamente quando a validação é feita a nível interno e não por especialistas da área. Em alguns domínios técnicos e científicos, esta forma de validação gera equivalentes não totalmente reconhecidos nem aceites pelos especialistas e profissionais da área. Mais ainda, a utilização generalizada destes termos pelos tradutores resulta na propagação de variantes terminológicas e numa fossilização dos termos em alguns registos discursivos, nomeadamente a nível das instituições governamentais. Usando o exemplo da Aquacultura, apresenta-se uma proposta para uma base terminológica construída a partir de um corpus de extração formado pela produção técnica e científica desta universidade, tendo o português como língua principal de trabalho. Esta base de dados deverá reger-se por um processo de validação mediado pelo terminólogo em estreita colaboração com especialistas.pt_PT
dc.description.abstractDemands currently placed on the relationship between productivity and quality in the process of translation are unique, and increasingly prompt translators to resort to terminological data bases produced by large organizations in the hope that they guarantee reliability. Many of these resources, however, do not fully meet translators’ expectations as they are fraught with validation issues. Term validation is often flawed because it is performed in-house by such organizations, but not by subject area specialists. In some fields, this leads to the generation of equivalents not fully recognized or accepted by domain specialists. Of greater concern is that translators use and disseminate these terminological variants, which gain currency in certain registers at the expense of already established terms, chiefly within public administrations and international organizations. Using the domain of Aquaculture, this project proposes a term base generated from a corpus derived from scientific and technical work done by researchers and scientists at the University of the Algarve. European Portuguese is the primary language for this study due to the paucity of such resources in this language. Maintaining the data base and ensuring proper term validation and quality will require sustainable, close collaboration between the University terminologists and scientists concerned.pt_PT
dc.identifier.tid202026965pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.1/12270
dc.language.isoporpt_PT
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/pt_PT
dc.subjectTerminologiapt_PT
dc.subjectGestão Terminológicapt_PT
dc.subjectBases de Termospt_PT
dc.subjectTradução Técnica e Científicapt_PT
dc.subjectAquaculturapt_PT
dc.titleProposta para a criação de um recurso terminológico no domínio da aquaculturapt_PT
dc.typemaster thesis
dspace.entity.typePublication
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typemasterThesispt_PT
thesis.degree.grantorUniversidade do Algarve. Faculdade de Ciências Humanas e Sociais
thesis.degree.levelMestre
thesis.degree.nameMestrado em Ciências da Linguagempt_PT

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Mestrado Ciências da Linguagem-Fátima Noronha.pdf
Size:
6.46 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.46 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: