Browsing by Author "Cardigos, Isabel"
Now showing 1 - 10 of 30
Results Per Page
Sort Options
- André Petitat (direction de), Contes: l'universel et le singulier, Lausanne, Editions Payot Lausanne/Sciences humaines, 2002, 221 pp.Publication . Cardigos, IsabelAndré Petipat (“Contos e normatividade”) propõe uma hierarquização de géneros nos contos com base na sua intenção normativa; começando com os contos de fórmulas e culminando com os contos maravilhosos, conclui que há uma relação de equivalência entre complexidade e intenção normativa.
- Anna Angélopoulou e Aegli Brouskou, Catalogue Raisonné du conte grec: types et versions AT-749, Archives Georges Mégas, Catalogue du conte grec-2, Centre de Recherches Néohelléniques, F.N.R.S.. Diffusion pour la France, le Québec et la Suisse, Paris, Maisonneuve et Larouse, 1993. ISSN 2-7068-120-X. 288 pp.Publication . Cardigos, IsabelEsta obra, de 1995 (publicada no mesmo ano em que saíu a primeira E.L.O.), vai fazer dez anos. A recensão extemporânea que dela fazemos é pois o revestimento da homenagem que lhe devemos.
- Bons ventos de EspanhaPublication . Cardigos, IsabelEm 1995, aparecem em língua espanhola dois livros que nos dão esperança que o conto tradicional venha a ser estudado em Portugal e num âmbito europeu e internacional.
- Brincando, brincando ...Pós-modernismo nos contos de fadasPublication . Cardigos, IsabelNinguém melhor do que a própria autora para definir o espírito (confessadamente pós-lacaniano) que enforma as análises da recente obra ensaística de Cristina Bacchilega sobre várias reescritas feministas de quatro contos de fadas clássicos, que ela apelida de pós-modernas.
- Camarena Lauricia, Julio e Chevalier, Maxime, Catálogo tipológico del cuento folklórico español: cuentos de animales, Madrid, Gredos, 1997, 477 pps.Publication . Cardigos, IsabelComo é sabido, o índice internacional de Antti Aarne e Stith Thompson, "The Types of the Folktale", guia universal por que todas as classificações de contos populares se regem (ou devem reger), está confragedoramente desactualizado e enferma de falhas cada vez mais patentes.
- Candace slater, dance of the dolphin: transformations and disenchantment in the amazonian imagination, Chicago, University of Chicago Press, 1994, 314 pp.Publication . Cardigos, IsabelNotas e recensões sobre Candace slater, dance of the dolphin: transformations and disenchantment in the amazonian imagination, Chicago, University of Chicago Press, 1994, 314 pp.
- O conselho do MarquêsPublication . Cardigos, IsabelO precedente grupo de artigos dedicados ao mesmo tema –o conselho de decapitar súbditos rebeldes expresso pela acção de cortar as espigas mais altas de uma seara–ocasionou esta nota, em que se propõe um novo subtipo para aquela narrativa, que aparecerá na tradução portuguesa do Catalogue of Portuguese Folktales com o número 924*A, O Conselho dum Tirano. Transcrevem-se também as duas redacções da sua única versão portuguesa, ambas presumivelmente de Cardoso Martha, a primeira de 1912 e a segunda de 1931, procurando ver nelas sinais do tempo que as separa.
- Da fase à face: transmutações do tempo nos contos femininosPublication . Cardigos, IsabelOs contos femininos da tradição oral apresentam com frequência duas situações típicas: 1) transformação (ou revelação) da heroína, pobre/ feia/ desprezada na (como a) mais bela das mulheres. 2) confronto da heroína com uma rival que, no desfecho, é derrotada.
- Dawood Auleear, Lee Haring, Indian folktales from Mauritius, Chenai (India), National Folklore Support Centre, 2006, 116 pp.Publication . Cardigos, IsabelAn interesting collection of folktales, with detailed background information and dealt with very special care. We learn that the tales have been told by informants who were descendants of north-Indians from the state of Bihar, recruited in the 19th cent to the Mauritius for cheap labor. They still keep their original language, the Bhojpuri, and are now a community of 250.000 people, one-fifth of the Mauritius population. Dawood Auleear collected and translated the tales, which he also transliterated following a method learned in the 1980s from Karen Gallob, an American anthropologist whom he assisted in collecting jokes from the same community. Lee Haring was responsible for the edition of the book, its introduction and notes, and this was published in India by the National Folklore Support Centre.
- Fátima Ribeiro de Medeiros, Do fruto à raiz: uma introdução às histórias maravilhosas da tradição popular portuguesa recolhidas e contadas por Ana de Castro Osório, Colecção Ensaios, Canelas, Vila Nova de Gaia, Gailivro, 2003, 240 pp.Publication . Cardigos, IsabelDo Fruto à Raiz é o titulo inspirado do que primeiro foi uma tese de mestrado da Universidade Nova, remodelada agora para publicação. A obra centra - se, como a segunda parte do título o indica, sobre os dois volumes de Ana de Castro Osório, Histórias Maravi lhosas da Tradição Popular Portuguesa, publicados postumamente, sem data, pela Sociedade de Expansão Cultural, “sobre a versão última e perfeita, pela ilustre senhora revista”, como se lê no prefácio dos mesmos.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »