Repository logo
 
Publication

O tradutor como recetor

datacite.subject.fosHumanidades::Artespt_PT
dc.contributor.advisorSoares, Ana Isabel
dc.contributor.authorCorreia, Maribel Rodrigues
dc.date.accessioned2018-06-22T14:55:31Z
dc.date.available2018-06-22T14:55:31Z
dc.date.issued2017-12-21
dc.date.submitted2017
dc.description.abstractEsta dissertação pretende, em primeiro lugar, abordar algumas posições que falam do tradutor e do seu papel em relação ao Outro, não na perspetiva de um «destinatário ideal», enquanto recetor da obra de arte, mas sim numa dimensão mais dilatada e culturalmente falando, mais abrangente quanto às suas significações. O conhecido ensaio de Walter Benjamin, A tarefa do Tradutor vai servir de ponto de partida desta viagem através do tempo e do espaço naquilo que, hoje em dia, pode ser visto como o ressurgir do papel do tradutor. O tradutor é o agente que promove e realiza o ato de traduzir, mas para levar a cabo esta tarefa tem de saber lidar e relacionar-se com o leitor/recetor que ele simboliza e o seu papel de tradutor, mas também o texto tem algo a dizer-lhe. Já não temos uma obra muda e silenciosa. Temos uma Terceira Voz que condiciona e reage perante este novo mundo que é o mundo do tradutor dos nossos dias. As regras da pragmática e o sistema de cooperação estabelecido por Umberto Eco também nos leva a uma nova visão do processo da arte de traduzir e como tal tem o texto como sujeito de atuação que se articula entre o autor e o leitor/recetor, levando-o a atualizar o texto em si graças à acção previa do autor, mas também ao ato de leitura que é realizado pelo leitor e pelo tradutor da obra, que se torna coautor da mesma. Outras escolas ligadas à Estética da receção serão mencionadas, assim como abordamos o pensamento de outros autores, entre eles João Barrento, que nos permitirão ter uma visão mais ampla do lugar que o tradutor ocupa hoje em dia na sociedade, em pleno século XXI.pt_PT
dc.identifier.tid201931028pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.1/10709
dc.language.isoporpt_PT
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/pt_PT
dc.subjectTradutorpt_PT
dc.subjectWalter Benjaminpt_PT
dc.subjectLeitorpt_PT
dc.subjectRecetorpt_PT
dc.subjectCoautorpt_PT
dc.subjectEstética da receçãopt_PT
dc.subjectTerceira vozpt_PT
dc.subjectJoão Barrentopt_PT
dc.titleO tradutor como recetorpt_PT
dc.typemaster thesis
dspace.entity.typePublication
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typemasterThesispt_PT
thesis.degree.grantorUniversidade do Algarve. Faculdade de Ciências Humanas e Sociais
thesis.degree.levelMestre
thesis.degree.nameComunicação, Cultura e Artespt_PT

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Maribel C finalíssimo.pdf
Size:
1006.64 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.41 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: