Loading...
30 results
Search Results
Now showing 1 - 10 of 30
- Marie-Louise Tenèze, Les contes merveilleux français. Recherche de leurs organisations narratives, Paris, Maisonneuve & Larose, 2004, 164 pp. ISBN 2-7068-1789-5Publication . Cardigos, IsabelO presente estudo resulta duma reflexão cujo ponto de partida foi a Morfologia do Conto de Propp e que faltava fazer em relação ao conto maravilhoso: o sonho de todos os que, no trilho de Propp, procuraram na estrutura do conto maravilhoso uma ferramenta de identificação e análise que viesse complementar a do índice de Aarne e Thompson. Com a obra agora apresentada, que Tenèze propõe como complemento aos dois volumes do catálogo francês dedicados ao conto maravilhoso (ver n. 1), estamos perante uma séria concretização desse sonho.
- Marina Warner, from the beast to the blonde: on fairytales and their tellers, Londres, Chatto & Windus, 1994, 458 pp.Publication . Cardigos, IsabelNotas e recensões sobre Marina Warner, from the beast to the blonde: on fairytales and their tellers, Londres, Chatto & Windus, 1994, 458 pp.
- O conselho do MarquêsPublication . Cardigos, IsabelO precedente grupo de artigos dedicados ao mesmo tema –o conselho de decapitar súbditos rebeldes expresso pela acção de cortar as espigas mais altas de uma seara–ocasionou esta nota, em que se propõe um novo subtipo para aquela narrativa, que aparecerá na tradução portuguesa do Catalogue of Portuguese Folktales com o número 924*A, O Conselho dum Tirano. Transcrevem-se também as duas redacções da sua única versão portuguesa, ambas presumivelmente de Cardoso Martha, a primeira de 1912 e a segunda de 1931, procurando ver nelas sinais do tempo que as separa.
- Dawood Auleear, Lee Haring, Indian folktales from Mauritius, Chenai (India), National Folklore Support Centre, 2006, 116 pp.Publication . Cardigos, IsabelAn interesting collection of folktales, with detailed background information and dealt with very special care. We learn that the tales have been told by informants who were descendants of north-Indians from the state of Bihar, recruited in the 19th cent to the Mauritius for cheap labor. They still keep their original language, the Bhojpuri, and are now a community of 250.000 people, one-fifth of the Mauritius population. Dawood Auleear collected and translated the tales, which he also transliterated following a method learned in the 1980s from Karen Gallob, an American anthropologist whom he assisted in collecting jokes from the same community. Lee Haring was responsible for the edition of the book, its introduction and notes, and this was published in India by the National Folklore Support Centre.
- Julio Camarena e Maxime Chevalier, Catálogo tipológico del cuento folklórico español: cuentos religiosos e cuentos novela, Madrid, Centro de Estudios Cervantinos, 2003, 2 vols., 371 pp.Publication . Cardigos, IsabelEstamos de parabéns: foram enfim publicados mais dois volumes do notável catálogo do conto tradicional espanhol de Julio Camarena e Maxime Chevalier — já não pela Gredos como os volumes cartonados que os precederam ( Cuentos maravillosos e Cuentos de animales ), mas, agora brochados, pelo p restigioso Centro de Estudios Cervantinos. Em boa hora!
- Povo, povo eu te pertençoPublication . Cardigos, IsabelFilipa Faísca de Sousa, guardiã da tradição oral de Querença, poeta popular, artesã, transmissora de romances, orações, contos, cantigas, de saberes e de sabores, merece um livro que guarde e transmita tudo o que ela guardou e transmitiu. E ele aí está. Editado pela Câmara de Loulé, o livro foi organizado pela incansável colectora de literatura oral Idália Farinho Custódio. Permitimo-nos transcrever as palavras introdutórias ao livro da autoria da grande estudiosa Maria Aliete Galhoz, que também se encarregou da classificação e notas.
- "God created Slovenia last". Past and contemprary slovenian folktales (Vilenica 99/Literary folklore), selected, edited and introductionPublication . Cardigos, IsabelWe have a confession to make. Author Marija Stanonik sent us this collection of Slovenian folktales just after it was published, in 1999. We would have gladly made a review of it should we have passed the middle of it while turning its pages, as if the first half was in Slovenian, the second half was in the purest English. All these years had to pass before we were told by the author that turning a few more pages would bring good results. And she was right! From p. 107 to the end the book is not only in English but it gives us the first English translation of Slovenian folktales, a treasure because it is the first time ever that we have access to them in the English reading world, but also because they are a joy to read.
- Camarena Lauricia, Julio e Chevalier, Maxime, Catálogo tipológico del cuento folklórico español: cuentos de animales, Madrid, Gredos, 1997, 477 pps.Publication . Cardigos, IsabelComo é sabido, o índice internacional de Antti Aarne e Stith Thompson, "The Types of the Folktale", guia universal por que todas as classificações de contos populares se regem (ou devem reger), está confragedoramente desactualizado e enferma de falhas cada vez mais patentes.
- Textos lidos na sessão de lançamento do livro de Idália Farinho Custódio e Maria Aliete Farinho Galhoz, Memória tradicional de Vale Judeu, realizada em Loulé, a 14/6/1996Publication . Cardigos, Isabel; Guerreiro, Manuel ViegasNotas e recensões sobre textos lidos na sessão de lançamento do livro de Idália Farinho Custódio e Maria Aliete Farinho Galhoz, Memória tradicional de Vale Judeu, realizada em Loulé, a 14/6/1996
- Candace slater, dance of the dolphin: transformations and disenchantment in the amazonian imagination, Chicago, University of Chicago Press, 1994, 314 pp.Publication . Cardigos, IsabelNotas e recensões sobre Candace slater, dance of the dolphin: transformations and disenchantment in the amazonian imagination, Chicago, University of Chicago Press, 1994, 314 pp.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »