Repository logo
 
Loading...
Profile Picture
Person

Mariano, Alexandra Maria Lourido de Brito

Search Results

Now showing 1 - 10 of 21
  • Aspectos filológicos e tradutórios das epístolas XVIII e LVII de São Jerônimo
    Publication . Martins, Maria Cristina da Silva; Mariano, Alexandra de Brito
    São Jerônimo (c. 345 - 420) é um dos mais conhecidos doutores da Igreja, sobretudo por sua tradução da Bíblia, conhecida por Vulgata. No entanto, sua obra é bastante extensa, pois produziu sobre diversos assuntos, continuamente, durante mais de trinta anos.
  • Uma morte adiada: contributos científicos e literários do latim
    Publication . Mariano, Alexandra de Brito
    A história cultural e científica da Europa e não apenas do mundo ocidental está estreitamente ligada ao latim. Mesmo após o advento e predominância das línguas vernaculares, a língua latina vai persistir facilitando as trocas intelectuais. Em algumas áreas da ciência, como é o caso da Botânica, a utilização do latim botânico foi uma realidade quase até aos nossos dias. Pretendemos fazer uma avaliação do latim, traçando brevemente a evolução da sua acepção enquanto língua morta ao longo dos séculos e revisitar algumas contribuições de autores que redigiram as suas obras em latim.
  • O sonho de Luis Vives
    Publication . Mariano, Alexandra de Brito
    Os sonhos (somnia) fazem parte de uma extensa tradição cultivada desde a mais remota Antiguidade que perpassa pela Idade Média e se estende até à contemporaneidade. Pretendemos revisitar o Somnium de Luis Vives, relembrando um texto da juventude do autor, que se insere nesta longa herança literária e que, num tom jocoso e brincalhão, é já revelador de ideias e preocupações recorrentes na obra do humanista Valenciano, nomeadamente no que concerne à educação.
  • On the road to the Holy Land: religious experience in Mediterranean Europe
    Publication . Mariano, Alexandra de Brito; Frendo, Henry
    As the IVth century neared its end, the nun Egéria set off from northern Iberia on a pilgrimage to Palestine. In a time of profound change and uncertainty, that journey would last for three years, revealing the uncommon determination of a woman who bravely embarked in a daunting and risky voyage. Although little is known of her, it’s generally believed that she issued from the former roman conventus of Gallaecia – which capital city was Bracara, an Iberian cultural fulcrum at the time and age – and that the narrative of her travels was written in epistolary fashion so as to enlighten the women of the nunnery where she was abbess. It happens that this is the second earliest written account of a pilgrimage to the Holy Land – the first is a simple geographical itinerary registered a mere half century earlier by a pilgrim of Bordeaux – but the earlier firsthand such report penned by a woman’s hand. This text is also the most ancient Latin source known to us that can be placed in the Western territory with some assurance, and even in what was to become the land of the Portuguese, a relevant milestone in the evolution from Latin to the Romanic languages that succeeded. Our paper intends to place Itinerarium Egeriae in the lineage of medieval pilgrimage narrative, divulging a somewhat obscure but rich linguistic, literary and cultural document, depicting both ancient places and customs important to understanding the roots of European religious tradition, a singular testimony encompassing all lands north of the Mediterranean.
  • Pastoril Português
    Publication . Mariano, Alexandra de Brito; Mateus, Osório
    Edição comentada de "Pastoril Português" de Gil Vicente.
  • O Freixo Duarte de Armas: a história e recuperação da árvore
    Publication . Martins, L. M.; Silva, C. A.; Sousa, H.; Mariano, Alexandra de Brito; Madeira, S.; Sintra, A.P.; Leal, F.; Ferreira-Cardoso, J.; Duarte, J.; Rodrigues, A.; Quintas, M. C.
  • Da mandioca ao açúcar: as Geórgicas no novo mundo
    Publication . Mariano, Alexandra de Brito
    Não obstante a realidade dos discursos que ecoaram nos séculos XVII e XVIII, um grupo significativo de autores que se inspirou nas "Geórgicas", o conhecido poema didáctico virgiliano sobre a agricultura, tenta convencer os seus leitores das virtudes do trabalho manual. Tais autores, escrevendo preferencialmente em latim, inscrevem, portanto, os seus poemas numa antiga tradição de poesia didáctica que, à época, se faria evidente em textos publicados quer na Europa, quer no Novo Mundo.
  • As primeiras aulas de Latim: sugestões
    Publication . Mariano, Alexandra de Brito; Lopes, Maria Gualdina Teixeira; Nascimento, Zacarias; Lima, Catarina Pio; Henriques, Helena
    Apresentação de estratégias pedagógico-didácticas para a aprendizagem do latim ao nível do ensino secundário com recurso a inscrições latinas e à banda desenhada "Astérix" de Goscinny & Uderzo, em latim.
  • Ensino do Português em Timor: uma experiência
    Publication . Mariano, Alexandra de Brito
    Descreve-se neste artigo a experiência de ensino em Timor no âmbito da Missão de Cooperação (julho-setembro, 2000), ao abrigo do protocolo estabelecido pelo Conselho de Reitores das Universidades Portuguesas (CRUP), pela Fundação das Universidades Portuguesas (FUP) e pelo Conselho Nacional de Resistência Timorense (CNRT). A missão consistiu na Organização de Cursos de Formação de Professores do Ensino Básico e Secundário, na área disciplinar do Português, em Timor Leste.
  • Egéria: viagem do Ocidente à Terra Santa, no Séc. IV
    Publication . Mariano, Alexandra de Brito; Nascimento, Aires Augusto do
    Testemunho da peregrinação de Egéria à Terra Santa nos anos de 381-384. Afirma-se como provável que a monja seja originária da província Gallaecia (Galécia) - onde Bracara, enquanto capital, se afirmava como lugar de maior representatividade cultural -, e tenha escrito o relato da sua viagem, recorrendo a uma modalidade para-epistolar, por forma a transmitir às companheiras de mosteiro a sua experiência. Edição de texto latino acompanhado de tradução. É este o segundo testemunho escrito de uma peregrinação ao Oriente (a primeira relação conhecida resume-se a uma simples nomenclatura geográfica e é de um peregrino de Bordéus que fez a sua viagem cerca de 50 anos antes) e o primeiro que se conhece redigido por uma mulher. É este, também, o texto latino mais antigo que com algum fundamento se pode atribuir a território Ocidental, e até mesmo de orla hoje portuguesa, sendo tal texto procurado como testemunho de evolução da língua latina para as línguas romances.